Have you seen a term pass by before but you can’t quite remember how it was translated previously? Or do you ever ask yourself whether you can be sure that the same terminology translation is used throughout that lengthy report? And such a translation, what does that actually cost?
These are all understandable questions. TranslaText uses translation tools. Often people think that this means that the text is translated automatically, but that is not the case at all. What it does mean is that we build up a translation memory as we go along. This can be called upon at a later stage, exactly when you’re looking for the translation of that particular terminology or when a term crops up again later in the same document. By working with translation tools, TranslaText can guarantee the consistency of your translation and you are assured of excellent quality, now and in the future.
If you would like to know what working with a translation tool means for your documents, please feel free to contact me.